Prevod od "det er da" do Srpski


Kako koristiti "det er da" u rečenicama:

Det er da altid noget, ikke?
To je veæ nešto, zar ne?
"Intet ville være, hvad det er, da alt ville være, hvad det ikke er."
"Ništa ne bi bilo ono što jeste jer bi sve bilo ono što nije."
Det er da ikke min skyld.
O èemu to govoriš? Nisam ja kriva za to.
Det er da en god nyhed, ikke?
Da! Jesu li to dobre vesti?
Det er da ikke så slemt.
Šta je tu toliko loše? Koje mane?
Det er da et godt tegn, ikke?
To je, to je dobar znak, zar ne?
Det er da et forsøg værd.
" Vrijedi pokušati. - Ne znamo ni gdje tražiti.
Det er da stadig kun èn gang om året, ikke?
И даље је једном годишње зар не?
Det er da ikke noget problem.
Ja sam mom æaletu stalno menjao pelene! Nije to ništa!
Det er da en begyndelse, ikke?
Mislim i to je nešto, zar ne?
Det er da ikke så slemt, vel?
To i nije toliko loše, zar ne?
Det er da det mindste, jeg kan gøre.
To je najmanje što mogu uraditi.
Det er da bedre end det her.
MA DAJ. TO JE BOLJE OD OVOGA.
Det er da i orden, ikke?
To je u redu, zar ne?
Det er da en fest, ikke?
Pa, ovo je zabava, nije li?
Jeg mener, det er da lidt spændende at overtræde reglerne, ikke?
Мислим, узбудљиво је кад се крше правила.
Det er da ikke noget særligt.
Ne vidim èemu tolika frka, znate.
Det er da alt for meget.
Niste to trebali èiniti. - Lepo vas je videti.
Det er da det samme, ikke?
To je ista stvar, zar ne?
Det er da godt at høre.
Drago mi je što to èujem.
Det er da ikke så underligt.
Ne vidim ništa čudno u tome.
Det er da ikke så svært.
? Isuse. Nije to nauka o raketama.
Jeg går ikke så let i panik, men det er da sært, ikke?
Ja nisam panièar ali ovo je èudno, zar ne?
Det er da helt i orden.
Zezaš ja? Ne to je sve u redu.
Det er da ikke til at fatte.
Ta džukela, možeš li da veruješ?
Det er da forsøget værd, ikke?
A to vredi pokušati, zar ne?
Man kan måske fristes til at sige: Nå - det er da bare naturligt.
Sada, možete reći, pa, to je prirodno.
Da sagde Israelitterne til ham: "Vi vil følge den slagne Landevej, og der som jeg eller mit Kvæg drikker af dine Vandingssteder, vil jeg betale derfor det er da ikke noget at være bange for, jeg vil kun vandre derigennem til Fods!"
A sinovi Izrailjevi rekoše mu: Ići ćemo utrenikom, i ako se napijemo vode tvoje, mi ili stoka naša, platićemo je; ništa više, samo da pešice prodjemo.
Thi vi have intet bragt ind i Verden, det er da åbenbart, at vi ej heller kunne bringe noget ud derfra.
Jer ništa ne donesosmo na ovaj svet, dakle ne možemo ništa ni odneti.
2.2353339195251s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?